hayaty |
|
| A me fa venire in mente la 3 persona singolare, ossia "egli", che solitamente noi translitteriamo con HUWA o HOWA... Una parola estrapolata da un contesto perō non č semplice da tradurre, oltretutto gli egiziani, in linea di massima, non utilizzano delle vere e proprie regole per trascrivere in caratteri latini le parole arabe.
|
| |