MAL D'EGITTO

Reply

Mohamed Fouad

« Older   Newer »
eyfat
icon1  view post Posted on 27/1/2007, 18:52 Quote




Ciao a tutti ho aperto questa discussione per farli vedere la mia canzone favorita di mohamed fouad altro egiziano fantastico. Questa canzone che lascio adesso è molto romantica spero che possono ascoltare.



"Habibi Ya" by Mohamed Fouad


Habibi ya habibi ya habibi,Enta fein

My love, oh my love - where are you?

Habibi ya

My love

Ya helm ana aeshtoh omri bastanah,

the dream that I have lived and been waiting for all my life,

Wo atmanah, el forae aalaya saaba

and long for, parting to me is so difficult

Wo ezzay yetdara shouy wo ana, aamel eih

and how am i supposed to deal with this longing, what can i do?

Law aghamad einy wo asha alaek,hena

If I close my eyes and see you, here

Lel boad nehaya wo enta baelak,sana

Put an end to this distance, for a second

Yalla wo taala ana alby hayetaab,keda

Oh please come to me, my heart is so tired like this

Enta feeiinn..................

Where are you????

Hera fe hera wo ayam tawela

so much confusion and the days are long!

besabar einaya elly daybo fe,hawak

I'm making my eyes that have melted for you to await, your love

Souty khasemny wo rafed yeghany

My voice has abondened me and refuses to sing

gheir lama tergaa wo yebae maak

unless you return and stay with me

Shayef habibi fe boadak beyegraly,eih

You see my love, what your absence does to me, what

Shayef fe boadak bedoue el aazab,ad eih

Do you see in your absence how I taste torment, and how much!

fouli lii.........

Please remember me...



Ya helm ana aeshtoh omri bastanah,

the dream that I have lived and been waiting for all my life,

Wo atmanah, el forae aalaya saaba

and long for, parting to me is so difficult

Wo ezzay yetdara shouy wo ana, aamel eih

and how am i supposed to deal with this longing, what can i do?

Law aghamad einy wo asha alaek,hena

If I close my eyes and see you, here

Lel boad nehaya wo enta baelak,sana

Put an end to this distance, for a second

Yalla wo taala ana alby hayetaab,keda

Oh please come to me, my heart is so tired like this


Enta feeiinn...............

Where are you....

Dayman fe baly wo baaed el,layali

You are always in my thoughts and still, in the night

waheshny ya ghaly ya,agmal malak

I miss you, precious one, most beautiful angel

Ah law tegeny labosak be einy wo

OH if only you would come to me so that I may kiss you with my eyes

atafa haneny elly dayeb maak

To quench this tenderness that is melting for you

Enta el gamel elly layae aalaya,el gharam

You are the beautiful one who has brought this passion on

Wo enta elly omri ma khalast fe,el kalam

And you are the one I can never stop finding words (of love) about



Enta feeiinn ............

Where are you...
 
Top
blacker77
view post Posted on 8/2/2007, 17:34 Quote




ecco la traozione
Il mio amore, OH il mio amore - dove sie
il sogno che ho vissuto ed aspettando tutta la mia vita
e desideri, speranze me è così difficile
e come sono supposto di occuparsi di questo longing, che cosa posso io fare?
se chiudo i miei occhi e mi svegilo trondoti qui .
tutte le distanze si concludeno , e noi gia un anno
torna dai torna da me il mio cuore sta soffrendo
dove sei

Il link è stato rimosso in quanto non conforme al regolamento di ForumFree

e questo link x scaricare la canzone

Edited by hayaty - 8/7/2009, 19:29
 
Top
blacker77
view post Posted on 8/2/2007, 20:45 Quote




no so chi le ha tradotta in inglese ma la canzona non dice quello che iscritto in inglese permtti che sono egiziano e fouad il mio prefreito... se vuolete vi offro tanti altri belli di fuoad non solo testo ma nanche in mp3
 
PM  Top
view post Posted on 20/2/2007, 13:31 Quote
Avatar

Malatissimo d'Egitto

Group:
Amministratori
Posts:
17,107
Location:
Torino-Egitto

Status:


Grazie blacker per le correzioni alla traduzione. Molte volte le traduzioni le cerchiamo via internet e non sempre sono attendibili, ma ENTA MASRY, quindi sicuramente sarà più giusta la tua!

24ql279gif
Sorridere e cantare anche nelle difficoltà. 245j5a1

"Viaggiare è come il vento, che ti porta dove vuole se sai seguirlo, che ti spinge avanti se sai imbrigliarlo, e può condurti a perdere la strada ma anche farti scoprire luoghi remoti, che non avresti creduto esistessero. Viaggiare è come il sale, è come le spezie, cambia il sapore di tutto ciò che tocchi, ti lascia profumi e fragranze impigliate nel cuore. Viaggiare è come l'amore. Una grazia, un volo, qualcosa che non puoi prevedere."
(Rula Jebreal - La sposa di Assuan)
 
PM Web  Top
eyfat
view post Posted on 20/2/2007, 18:43 Quote




:olee: Grazie blacker per la traduzione io la ho cercato sul internet .... sono stata ore cercando e peccato che non è la giusta ed ancora grazie. Questa canzone mi piace da morire.
 
PM  Top
eyfat
view post Posted on 15/8/2007, 00:55 Quote




Ri ciaooo....voglio condividire con voi questo sito dove possono scaricare un po della musica di Fouad ...questo stupendo cantantequi ci sono anche i cd completi di tanti altri come moustafa amar ...elissa ed anche di amr diab .

spero vi piascia
 
PM  Top
jamila_78
view post Posted on 30/10/2007, 20:34 Quote




ciao a tutti..sono nuova,e' bellissimo questo sito..anche io adoro la muasica araba peccato che nn capisco tutti i testi,potreste aiutarmi a trovare il testo con la traduzione in taliano di shayef nafsak di Foud..grazie mille a tutti
 
Top
falak
view post Posted on 3/11/2007, 11:20 Quote




Shayef Nafsak

Shayef Nafsak 3ala Eh Ta3ab Alby Ma3ak Leh
Eh Metghayar Fe Hawak We Mehayer Alby Ma3ak
Yerham Ayam Lama Kont Btegy Bkelma
We 3amely Feha El Ghalban Fadl Eh Tany Kaman
Shaklak Keda Mestahwen Beya We Mesh Farka Ma3ak El Henya
We 3ayez Tany Tegeb Reglaya We Terg3a Tany Te3azeb Feya
Atl3a Men Rasy We Ansany Ya Hakleb 3ala El Wesh El Tany
Yaha Khalek Lama Teshofny Telef Teshoflak Shar3a Tany
Galak Alb We Lek Aen We Neset Betklem Men
Men Alak Eny Bakhaf Yalla Elly Mashafsh Ahooo Shaf
Elly Ma Bena We Lessa Hazak 3aenak Tensa
We Ba2olak 3amalt 3aleh Hatshof Ana Haml Eh


شايف نفسك على ايه تاعب قلبي معاك ليه
ايه متغير في هواك ومحير قلبي معاك
يرحم أيام لما كنت بتيجي بكملة
وعاملي فيها الغلبان فاضل ايه تاني كمان
شكلك كده مستهون بيا ومش فارقة معاك الحنيه
وعايز تاني تجيب رجليا وترجع تاني تهدب فيا
أطلع من راسي وانساني يا هقلب لك عــ الوش التاني
ياهاجليك لما تشوفني وتلف تشوفلك شارع تاني
جالك قلب وليك عين ونسيت بتكلم مين
مين قالك اني ياخاف يلا اللي ماشافش اهو شاف
اللي ما بينا ولسه حضك عينك تنسي
وبقول عملت عليه هاتشوف انا هعمل ايه


SHAYEF NAFSAK
( Perchè ti monti la testa? )


Perchè ti monti la testa!!!
perchè mi fai soffrire!!!
Perchè sei lunatico con me!!!
non ti ricordi quando ti dicevo un sola parola, venivi subito a chiedere scusa... fingevi di essere buona

credi che io sia debole?
la mia passione non funziona con te
vuoi portarmi di nuovo verso te? ( qui il modo di dire è TEGHIB REGLAYYA ) significa tirarmi le gambe.

Dimenticami.. ( ETLA MEN RASI ) significa esci dalla mia testa
cambierò il mio comportamento con te..
se non funziona, ti farò vedere... al punto che quando mi vedi, cambierai strada.

Hai avuto il coraggio?
Hai dimenticato con chi stai parlando?
Chi t'ha detto che ho paura di te
Non dimenticare quello che è stato tra di noi
Non dire alla gente che m'hai preso in giro

Ora ti farò vedere...






 
Top
habibty77
view post Posted on 3/11/2007, 14:07 Quote




'giorno a tutti malatini/e , cerco disperatamente testo e traduzione di 1 canzone di mohammed fouad "maktbsh alik" credo sia questo il titolo se qlk anima pia d voi potrebbe darmi testo e traduzione (lo so kiedo troppo), ma è troppo importante x me xkè il mio omry, dice ke questa canzone gli fa pensare me!!! SHUKRAN KTTTIIIRRR! image
 
Top
jamila_78
view post Posted on 3/11/2007, 16:58 Quote




wowwwwww grazie falak..che belloo
grazie grazie grazie :mostr: :56UHTN:
bhe cosa dirti ancora... :sm225.gif:
 
PM  Top
Roohe
view post Posted on 7/11/2007, 16:23 Quote





Testo e traduzione

Makdebsh Alek

Kont Ma3aya Kont Fe Hodeny Bass Azay Fato El Ayam
Ana Hastana Leagl Omry Badaey Ya Rab Tegely Awam
Dana Malesh Gherak We Mafesh Zayk Wala Fe El Ahlam
Hodny El Fady Beyndah Leek Erg3aly Allah Yekhalek
Makdebsh Alek Fe B3adak Mot Men El Wehda
Wala Bastat3am She3a Fe El Donia
Makdebsh Alek
Makdebsh Alek Ayamy B3at Kolha Wehda
We El Lela Tefot Zy El Tania Wala Lela Nasek
Makdebsh Alek
Nefsy Ashoufak Asm3a Sout Amel Eh We Arouhlak Fen
B3adak Mesh Wakhed 3ala Nafsy B3adak Mesh Aref Ana Men
S3aban 3alaya Athmel B3adak We 3aesh El Omr Hazen
Dana Law Ghaly Alek Terhamny Ana Mesh Aref 3aesh Gher Bek


I am not lying to you

you were with me, you were in my arms
I'll wait for you my life, I'll pray god for you to come right away
I have nobody but you, and there is no one like you even in dreams (imagination)
my empty arms are calling you come back to me, may god keep you
I am not lying to you, while you’re away I am dying of loneliness
I can't taste anything in this world (everything is bitter)
I am not lying to you
I'm not lying to you, my days became all in one
and the night passes by like the next one, and I don't forget you in any night
I am not lying to you
I want to see you ,to hear your voice, what do I do? And where do I come to you
after you, I 'm not used to myself, after you I don't know who I am
it's hard for me to endure after you and to live the life sadly
if I'm precious to you, you would mercy me, I only know how to live by you




Alf boosa ^_^


 
Top
habibty77
view post Posted on 12/11/2007, 13:50 Quote




image SHUKRAAAANNNN KTTIIIRR ROHE, SENZA SAXLO, MI HAI FATTO 1 BELLISSIMO REGALO D' ANNIVERSARIO: IERI IL MIO HOB ED IO ABBIAMO FESTEGGIATO 1 ANNO DI "MATRIMONIO EGIZIANO!!!!" image ANCORA GRAZIE 6 DAVVERO PREZIOSA X NOI TUTTI! ORA ME LA STAMPO SUBITO!
 
PM  Top
carol69
view post Posted on 18/3/2008, 22:06 Quote




image

ciao carissime dopo il mio viaggio in egitto mi sono presa il nuovo cd di FOUAD
chi avrebbe le traduzioni?

il particolar modo TAMENY 3ALIK

alf bosa ketir...grazie :welcomeani:
baciotti carol

 
Top
bibimasr
view post Posted on 20/3/2008, 19:10 Quote




ciao e scusami se con il tuo msg nn c'entro se nn x l'amore verso la musica,cultura,popolo,luoghi...chiedo a te xchè penso sai muoverti meglio sicuramente di me che mai son stata in chat,forum etc...dopo12anni e assidue ricerche ho scoperto il nome del mio cantante prediletto..Ehab Tawfik...e ho ora ttt sue canzoni...desidero con ttt il cuore i testi(in italiano il max!ma ok anche in inglese..) che però nn mi riesce trovare..specialmente di"tetraga feya","habibi",e dell'album "rasamtek"che mi porta tantissimi ricordi...il mio arabo autodidatta è+ttosto arruginito e debole,l'egiziano poi è ancora differente...se mi puoi dare1mano te ne sarei infinitamente grata...intanto1saluto,l'augurio di passare buone feste e mi scuso ancora x l'intromissione... image image image image
 
Top
falak
view post Posted on 20/3/2008, 20:31 Quote




bibimasr la tua richiesta è già stata inserita nel Topic di Ehab Tawifik cortesemente ti chiedo di aver un pò di pazienza..appena troviamo i testi che stai cercando li posteremo nel Topic che ti ho appena linkato,grazie per la collaborazione.

N.B. Nel frattempo per muoverti meglio all'interno del Forum t'invito a leggere COME UTILIZZARE IL FORUM ,buona navigazione in Mal d'Egitto!
 
PM  Top
18 replies since 27/1/2007, 18:52
 
Reply